自分のタイミングで食べるから大丈夫だよ。って英語でなんて言うの?

3歳の子どもがママの口にポテトチップスを入れてくれます。子どもは好意でやってくれています。しかし、食べ終わらないうちに次から次へと入れてきます。
親は自分のタイミングでポテトチップスを食べたいです。子どもに、断りの言葉を優しく言いたいです。
自分のタイミングでポテトチップスを食べるから、もうママの口に入れなくていいよ。ママは自分の好きなタイミングで食べるから。
このような状況です。
default user icon
get moreさん
2020/04/20 15:09
date icon
good icon

3

pv icon

2181

回答
  • That's ok, I'll get some more when I'm ready.

    play icon

  • You don't have to give me anymore. I'll eat some more after I finish these.

    play icon

ーThat's ok, I'll get some more when I'm ready.
「大丈夫だよ、食べたい時に自分でとるから。」
「自分のタイミングで食べる」は I'll get some more when I'm ready. と言うと自然でいいかと思います。

ーYou don't have to give me anymore. I'll eat some more after I finish these.
「もうくれなくていいよ。(口の中のが)なくなったら食べるから。」
「自分のタイミングで食べる」は I'll eat some more after I finish these. とも言えると思います。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2181

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら