Visiting a new town every day is fun, but on the other hand, it's also draining.
気疲れする = to be drained, to feel mentally fatigued
知らない街 = a town I don't know, a new town
「an unknown town」と言うとちょっと変です。「unknown」というと、誰も知らないという意味になります。その街に住んでいる人がその街を知っているでしょう!
It is fun to visit a new town which I’ve never been to, on the other hand, it is also draining.
Traveling a new town is so much fun, but on the other hand, it is also mentally exhausting.
1) It is fun to visit a new town which I’ve never been to, on the other hand, it is also draining.
まだ行ったことのない街に行くのは楽しい反面、気疲れする。
※a new town which I’ve never been to=まだ自分が行ったことない街
※on the other hand=一方で、反面 という意味。
※気疲れする=be draining
2) Traveling a new town is so much fun, but on the other hand, it is also mentally exhausting.
新しい街を旅するのはすごく楽しいけど、気疲れするんだよね。
※Traveling a new town=新しい街を旅すること。冒頭のTraveling は動名詞です。
※mentally exhausted=精神的に疲れる、気疲れする。という時に使います。