Won't sweeping the house just make the air dusty and ruin the food?
It gets so dusty when you sweep the house that the food gets ruined.
If you sweep the house, it gets all dusty and it ruins the food.
英訳① 疑問形で「~しないでしょうか?」と問いながら、「(当然)~するでしょう」と諭す言い方です。
make the air dusty は「空気を埃っぽくする」、ruin は「台無しにする」の意味。
英訳② so ... that ~「あまりに…で~する」という言い回しです。
when you sweep the house「家を掃き掃除すると」が挿入されているのでわかりにくいですが、so と that を見逃さないようにしましょう。
get ruined で「ダメになる」。
英訳③ if を使ったパターンです。youは総称のyouで、特定の相手を指しているというよりは、「だれでも」という意味になります。
その他の言い方:
Sweeping in the house gets the dust in the air and it spoils the food.
*spoil「台無しにする」