"Hey! Are you going to drink it or not? If you're going to drink, please drink up quickly!"
"Hey! Do you want to drink this or not? If you want it please drink it now!"
飲み物がまだ入ってるコップの方がより楽しいおもちゃになるかも知れませんね!
おーい! = Hey!
飲むの?飲まないの? = Are you going to drink it or not? / Do you want to drink this or not?
飲むならちゃっちゃと飲んで = If you're going to drink, please drink up quickly!
ちゃっちゃと = quickly! ; chop chop (and drink up!) (ちょっと昔ぽい子供と使う言い方)
drink up = 飲み干す
Hey! Are you going to drink it or not? If you're going to drink, hurry up!
- "Hey! Are you going to drink it or not? If you're going to drink, hurry up!"
「おーい!飲むの?飲まないの?飲むならちゃっちゃと飲んで」という意味です。
このフレーズでは、「are you going to drink it or not?」(飲むのか飲まないのか)と「hurry up!」(急いで)を使って、子供に対する催促の気持ちを伝えています。
他の表現として、以下のような言い方もあります。
- "Hey! Are you drinking it or not? If you're drinking, do it quickly!"
「おーい!飲むの?飲まないの?飲むなら早く飲んで!」