肩に寄りかかるって英語でなんて言うの?

肩に寄りかかるってなんていいますか
default user icon
KAITOさん
2017/04/02 18:38
date icon
good icon

13

pv icon

13032

回答
  • lean on someone's shoulder

    play icon

  • rest against someone's shoulder.

    play icon

"lean on 〜"
"rest against 〜"
どちらも「〜に寄りかかる、もたれる」という意味を表します。

"rest against 〜" には、「(〜に寄りかかって)休憩する」といったニュアンスも含まれます。
回答
  • Lean on somebody's shoulder

    play icon

  • Lay one's head on somebody's shoulder

    play icon

  • Rest one's head on somebody's shoulder

    play icon

誰かの肩に寄りかかる、の英訳は色々あります。

例えば、彼女が彼の方に寄りかかる、を上記英訳例を使って表現してみましょう。

①She leans on his shoulder.

②She lays her head on his shoulder.

③She rests her head on his shoulder.


↑このような感じになります。


"A shoulder to cry on"というフレーズがあり、誰かが落ち込んだり悲しい時に、肩を貸す、つまり、そばに居てあげること、を意味します。

例文)Call me anytime. I'll be your shoulder to cry on.
➔いつでも電話して。(何かあったら)肩を貸すよ。



少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

13

pv icon

13032

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:13032

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら