わずかな時間だけ政権を握ること。また高い地位や大きな権力を手に入れても、すぐに失うこと
King for a day (一日の王様)
余談ですが、
昔アメリカのテレビで『Queen for a Day』(一日の女王)という番組が放送されていました。辛い生活を過ごしている女性数人が『私の暮らしが一番辛いで、一日でも救い出してくれ』と観客にアピールします。勝者として選ばれた者が冠と花束、景品などを貰い、夢みたいな凄い一日を過ごしますが、その翌日、もとの生活に戻りました。
回答したアンカーのサイト
@BuSensei
short-lived reign と訳せます。
short-lived は「短命な」「一時的な」のように「短い」という意味です。
例:His happiness was short-lived. 彼の楽しい時間は短かった。
reign は「君臨する」(動詞)とか「支配」「統治」(名詞)の意味です。
short-lived reign で「三日天下」のニュアンスになります。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム