ヘルプ

「猫は三年の恩を三日で忘れる」って英語でなんて言うの?

日本のことわざで「猫は三年の恩を三日で忘れる」を英語でどのように表現したらいいでしょうか?アドバイスお願いいたします。
daisuke nagasawaさん
2018/08/21 17:25

5

1127

回答
  • Cats forget three years worth of favour in three days

三年の恩 は three years of favour などでも良いと思いますが
three years worth は 3年分の価値って意味でより恩の
重みを感じる表現かと思います。

5

1127

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:1127

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら