気持ちの問題
英訳例①
●As I've said before➔As I have said before さっきも(先ほども)言ったように
●It's not about the money➔お金の問題ではない(お金が問題解決する訳ではない)
英訳例②
●I'll say it again, but➔もう一度言うけれど
●Money isn't the answer to everything➔お金が全ての答えではない(全て解決するわけではない)
『気持ちの問題』➡What matters is how you feel inside.
少しでもご参考になれば幸いです。
「既に言ったように、お金はこの問題を解決しません」が直訳です(^^)/
as「~なように」
won'tはwill notの短縮形
solve「解決する」
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」