「この間、先日」はthe other dayといいます。
何に対するお礼を述べているかを友人がはっきり理解している場合は
英訳1のようにThanks for the other day. 「この前はありがとう」でOKです。
そうでない場合は、英訳2のように
forのうしろに相手にしてもらったことを直接述べるといいですね。
(例)
Thanks for helping me the other day.
この前は手伝ってくれてありがとう。
Thanks for buying me lunch the other day.
この前はランチをおごってくれてありがとう。
Thanks for the other day.
この間はありがとう。
上記のように英語で表現することができます。
the other day で「この間」というニュアンスになります。
例:
Thanks for the other day. You really helped me.
この間はありがとう。本当に助かりました。
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
Thank you for the other day.
先日はありがとう。
I wanted to thank you for the other day.
先日のこと、お礼が言いたかったんです。
上記のように英語で表現することができます。
the other day は「先日」というニュアンスの英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Thank you for the other day.
「先日はありがとうございました」
または、
Thank you for your help at that time.
「その時助けてくれてありがとう」
のように表現できると思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪