世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一世代前って英語でなんて言うの?

「少し前の時代までは」とか、「私たちの世代までは」というのはなんと言えば良いのでしょうか? 「私たちの世代まではよくあったことなんですけどね」とか「私たちの親の世代ってそうだったんですよ」とかを表現したいです。

default user icon
minakoさん
2017/04/04 07:32
date icon
good icon

11

pv icon

18884

回答
  • a generation ago

  • one generation ago

世代 - generation
前- ago

例、

一世代前、黒澤 明はめっちゃ人気だった。A generation ago, Akira Kurosawa was so popular.

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • One generation ago

「一世代前」は英語では「One generation ago」になります。

「少し前の時代までは」は「Until a little while ago」になります。
「私たちの親の世代ってそうだったんですよ」は「It was the same as the generation of our parents」になります。

good icon

11

pv icon

18884

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:18884

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー