世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

成せば成るって英語でなんて言うの?

「成せば成る 成さねば成らぬ 何事も 成せぬと言ふは 成さざればなり」の表現を教えてください。出典は司馬遼太郎の花神。二宮敬作の言葉です。 If you try to do, it can be achieved. If you don't, it will never be achieved. Where there is a will, there is a way.
default user icon
TAKUさん
2017/04/05 10:23
date icon
good icon

14

pv icon

16263

回答
  • You can do anything if you put your mind to it.

  • Anything is possible if you put your mind to it.

You can do anything if you put your mind to it. →その気になればできないことはない。 Anything is possible if you put your mind to it. →その気になれば何だってできる。 「為せば成る」と同じような意味合いだと思います。 put one's mind to ~ は「~に注意を向ける, ~に全力を傾ける, ~に専念する」(英辞郎)という意味です。 ぜひ使ってみてください。 ありがとうございました。
回答
  • Where there is a will, there is a way.

Where there is a will, there is a way. 意志があるところに道がある。 Where there is a will, there is a way. は一般的で、誰にでもわかります。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

14

pv icon

16263

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:16263

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら