そうすれば、もっと利益の出る商売になるって英語でなんて言うの?

今は、赤字のビジネスでも、やり方をかえれば、改善すれば利益のでるビジネスに転換する。といったニュアンスです。


default user icon
shuさん
2017/04/08 19:59
date icon
good icon

7

pv icon

16281

回答
  • profitable project

    play icon

『利益のでる事業』
It's a dificit-ridden project now, but it could turn into profitable one if you change the way.
『今は赤字の事業だが、やり方を変えれば利益のでる事業になりうる。』

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • If you tried that, it would be more lucrative business.

    play icon

そうすれば、もっと利益の出る商売になる は
If you tried that, it would be more lucrative business. といいます。
(直訳・それを試してみれば、もっともうかる商売になる)

lucrative (もうかる)
business (商売・事業)(会社=company という意味もあります)

(これは仮定法過去の文ですので、過去形になっていますが、実際は、現在・未来のことを指しています。)

☆ なお、lucrative (もうかる)は、すでに出ているprofitable(利益の出る)より、もっと多額のもうけを意味します。(英英辞典参照)

つまり、lucrative>profitable

lucrative business をめざすか、profitable business を目指すかは、あなた次第です!
It's all up to you whether you aim at lucrative (business) or just profitable business!
(ここでのbusiness は不可算名詞で、one では置き換えられませんので、lucrative or~とbusiness を省略するか、lucrative business or~ とします)

ご参考まで。
good icon

7

pv icon

16281

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:16281

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら