夫婦のどちらかが、相手の名字に統一させる必要がないって英語でなんて言うの?

事実婚のメリットについて説明しようとしてます。
male user icon
Kengoさん
2017/04/08 23:09
date icon
good icon

3

pv icon

3803

回答
  • There is no necessity that either of the couple should change the last name to share it between the couple.

    play icon

  • There is no need for either of the couple to change their surname to that of the spouse.

    play icon

・「必要がない」の部分は
'there is no need'
の他に「必要性がない」という意味で
'there is no necessity that...'という表現も使えると思いますので提案します。

・「夫婦のどちらかが」
'either of the couple'

・「相手の名字に統一させる」の部分ですが少し意訳して
「夫婦間で共有するために名字を変える」
change the last name to share it between the couple

「名字を配偶者のものに変える」
change the surname to that of the spouse

としてはいかがでしょうか。

「名字」は
the last name
the surname

どちらも使えます。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

3

pv icon

3803

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら