世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

温玉って英語でなんて言うの?

温泉玉子をトッピングで!と言いたいです。ただ、一般的な温玉は実際に温泉で作っているわけではないので、「温泉(hot spring)」という言葉はやはり使わないのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/04/10 15:36
date icon
good icon

15

pv icon

13140

回答
  • I would like the poached egg on top.

    play icon

温泉玉子は、沸騰していない温泉程度の熱さのお湯で茹でるのでそのように呼ばれるのだと記憶しています。そのような調理の仕方のことを"poach" といい、そのように調理された卵のことは"poached egg" と呼びます。海外ではこちらを使えば通じます。
回答
  • Soft-boiled egg

    play icon

英語で「温泉玉子をトッピングで」は "May I have a soft-boiled egg on top please?" "May I" は丁寧にお願いするときに良いです。 例文:May I have some soft-boiled eggs on top my noodles please? 麺の上に温泉玉子をトッピングしてください。
good icon

15

pv icon

13140

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:13140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら