I'm the kind of person who says what is on her mind.
"私は思ってる事を声に出す人です"は、
①I say things out loud.
②I can't keep my mouth shut.
③I'm the kind of person who says what is on her mind.
などの言い方があります。
①は、「声に出して」out loud を使っています。
②は、「口を閉じていられない、黙っていられない」can't keep my mouth shut を使っています。
③は、一番日本語の意味に近いです。※女性の場合を書いています。
I tell it like it is.
→私は思ったことをはっきり言う。
tell it like it is は「遠回しな言い方をせず率直に(歯に衣着せずに)言う」という意味です。
例)
Trump tells it like it is.
〔Delta-Optimist-Nov 4, 2016〕
Trump always tells it like it is.
〔The Weekly Standard-Jul 19, 2016〕
I like him because he tells it like it is.
〔WRAL.com-Dec 4, 2015 より〕
参考にしてください、
ありがとうございました。