世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こうやってスクロールさせるから目が痛くなるんだよねって英語でなんて言うの?

いつも思ってる事です。 by scrolling like thisとか?
default user icon
zoroさん
2019/03/27 22:51
date icon
good icon

6

pv icon

2282

回答
  • This is why my eyes hurt; because it makes you scroll

Webページのスクロールで目が痛くなると言う解釈で間違い無いでしょうか。 サイトのデザインが悪く、頻繁なスクロールが必要なら「it makes you scroll」と言えます。 したがって、「This is why my eyes hurt; because it makes you scroll」を提案しました。 「;」マークですが、これは使いこなしがちょっと難しいです。 文の流れが急に切り替わる時に使います。 流れは切り替わりますが、トピックスは変わりません。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • My eyes hurt because I have to keep scrolling like this.

英文として自然なかたちになるように、数か所若干意味が変わりました。 「目が痛くなる」は、「私の」目(my eyes)が痛くなるという意味になりました。 keepという言葉を入れました。これは「連続して」や「ずっと」という意味です。 訳文は「スクロールさせるから」というよりは「(私が)スクロールするから」という意味の文です。 サイトやアプリが「スクロールさせる」というのを強調したい場合はI have toの代わりにit makes me を入れるといいでしょう(My eyes hurt because it makes me keep scrolling like this).)
good icon

6

pv icon

2282

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら