世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

暴徒化した民衆に襲われて財布も奪われたって英語でなんて言うの?

海外で危険な目にあった場合を想定しています。
default user icon
Takuさん
2017/04/11 03:39
date icon
good icon

8

pv icon

5615

回答
  • The people became violent, and not only was I attacked, but also my wallet was stolen.

  • Not only was I attacked when the crowd became violent, but someone stole my wallet, too.

暴徒化 = become violent 襲う = to attack, to strike
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I was attacked by a mob and they took my wallet.

- "I was attacked by a mob and they took my wallet." 「暴徒化した民衆に襲われて、財布を奪われました」という意味です。 このフレーズでは「attacked by a mob」(暴徒に襲われた)と「took my wallet」(財布を奪った)を使って状況を明確に伝えています。 他の表現として、以下のような言い方もあります。 - "I was assaulted by a violent crowd and they stole my wallet." 「暴力的な群衆に襲われて、財布を盗まれた」
good icon

8

pv icon

5615

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5615

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー