世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こら!危ないから椅子に登らないで!って英語でなんて言うの?

子供が椅子に登って、 椅子に立ち上がったり、テーブルによじ登って 危ないので、注意したいです。
default user icon
satoさん
2017/04/14 10:19
date icon
good icon

6

pv icon

8740

回答
  • Hey! Don't climb on the chair, it's dangerous!

山(mountain)の場合では「climb」にしますけど、椅子(chair)の場合では「climb on」の方がいいです。その理由は登っている人と何登っているかの相対的大きさです。山は人間よりずっと大きいのですが、こどもでも椅子はちょっとだけ大きいです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "Hey, don't climb on the chair! It's dangerous."

- "Hey, don't climb on the chair! It's dangerous." 「こら!椅子に登らないで!危ないからね!」という意味です。イメージ的には日本語の「こら!」に相当する「Hey」が自然な形で使えます。 - "Get down from the chair, please. You'll get hurt." 「椅子から降りてください。けがをするよ。」という表現です。「Please」を使って少し柔らかく指示できます。
good icon

6

pv icon

8740

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8740

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー