seem to do(どうも~のようだ、~のように[思われる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67222/))という表現を使って断言を回避しています。
あと beyond my capacity はわたしがよく好んで使う表現で「わたしのキャパシティーを超越している」つまりは「わたしの能力では[無理である](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46366/)」そんな意味合いです。
way は副詞で強調の機能を果たします。
例)way too expensive(値段があまりに高すぎる)
参考にしてみてください!☆
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている日本文は、
It seems impossible for me to V
「私にはVすることは不可能なように思われる」
のように訳すことができます(^^)
例)
It seems impossible for me to do that.
「それをするのは私には不可能なように思われる」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪