自分の事のように喜んでくれた、心配してくれた、なやんでくれた、などの表現を知りたい。
"私がそのことを話すと、彼女は自分の事のように喜んでくれた" は、
When I told her, she was happy as if it happened to her.
が言いやすいと思います。
心配してくれた、なやんでくれた、は
she was happy の部分がそれぞれ、
she was worried 心配してくれた
she was torn apart なやんでくれた
になります。
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
When I talk about myselfは私がそのことを話すとと言う意味です。
about myself は自分のこと、と言う意味です。
she becomes very excited は凄く喜んでくれると言う意味です。
like it is about herself は自分の事のようにと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^