くんくんする?(嗅いでみる?)って英語でなんて言うの?
ドラッグストア等にある
芳香剤の香り見本を嗅ぐのが好きなのですが、
子供とドラッグストアに行った時、
私が嗅いでいると、
子供が「僕もくんくんする!(^^)」
と言うので、
「くんくんしたいの?どう?いい匂いかな?(^^)」
(匂いをかぎたいの?匂いを嗅いでみる?いい匂いかな? のようなニュアンスです)
よろしくお願いします。
回答
-
Wanna take a whiff?
-
Wanna smell?
wanna=want toの省略形ですが、
今回の英訳①と②のように疑問文の頭にくる場合は
do you want toの略語として用いられることもあります。
友人や親しい相手との会話などで使うインフォーマルな表現です。
もちろん省略せずに
Do you want to take a whiff?
Do you want to smell?
ということもできます。
*「においをかぐ」
take a whiff
smell
「いいにおい?」と聞きたい場合は
Does it smell good? となります。
回答
-
sniff
クンクンと匂いを嗅ぐことを sniff と言います。
が、
この場合は smell (匂いを嗅ぐ)を使った方が自然な気がします。
Let me smell it too!
ぼくも匂い嗅ぐ!
Go ahead!
いいよ!
Does it smell good?
いい匂い?
Do you like it?
これ好き?