授業参観の後に親のみの懇談会で一人一人自己紹介するって英語でなんて言うの?

子供の小学校では授業参観後に親だけ残り、一人一人挨拶を先生や他のご両親にします。

それを英語で伝えたいのです。
default user icon
ASAKOさん
2017/04/19 22:47
date icon
good icon

19

pv icon

7332

回答
  • After the class observation, we have a parents-only meeting where we introduce ourselves one by one.

    play icon

  • After watching the class, there's an informal parents-only gathering where each person introduces him or herself.

    play icon

  • After the class observation, all the parents have an informal gathering where each person introduces him or herself.

    play icon

上記の英訳に使われている単語の意味をチェックしましょう。

- class observation 授業参観
- parents-only meeting/gathering 親のみのミーティング
- introduce ourselves 自己紹介をする
- one by one 一人ずつ
- informal 非公式の、カジュアルな

英訳②の watching は observing でもOK。

- After the open day, parents gather for an informal meeting where we each introduce ourselves.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • After observing (the) class, we introduce ourselves (one by one) at a/the parents party.

    play icon

  • After the class observation, parents introduce ourselves/themselves (one by one) at a/the party attended only by parents.

    play icon

授業参観の後で After observing (the) class,
あるいは 例文2のようにAfter the class observation

(observe 観察する・授業は特定の授業を指す場合は the class, 特にそうでない場合は、the なしのclass でOKです.observation 観察)

一人一人、自己紹介します we introduce ourselves (one by one)
あるいは、例文2のように parents introduce ourselves/themselves (one by one)

(introduce oneself で、自己紹介する なお、自己紹介は通常、一人一人ですので、特にone by one は入れなくてもOKです)
(また、自分もその親の一人である場合は, introduce ourselves 違う場合は、introduce themselves とします)

親のみの懇親会で at a/the parents party (parents party 親のためのパーティ)
あるいは例文2のように、at a/the party attended only by parents (直訳・親だけによって出席されたパーティで  attend 出席する)

これも、「その懇親会で」と特定する場合・または、そのような懇親会はそれ1回のみなら the をつけ、他にもそういった機会はある場合は、a をつけます.

ご参考になりましたら幸いです。
good icon

19

pv icon

7332

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:7332

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら