世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

奢ってもらったらそれはそれで都度心から感謝してるよって英語でなんて言うの?

有難いけど

default user icon
( NO NAME )
2017/04/20 21:09
date icon
good icon

5

pv icon

4071

回答
  • I appreciate you each time you buy something for me.

"奢ってもらったらそれはそれで都度心から感謝してるよ"は、

I appreciate you each time you buy something for me.

が言いやすいと思います。

何を奢ってもらっているのかが分からなかったので、

somethingを入れていてます。

有難いけど、、、本当は有難迷惑!?なんでしょうか?(笑)

※appreciate…ありがたく思う、感謝する
thank よりもフォーマルな表現で、とても感謝している感じが伝わると思います。

Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "I really do appreciate it every time you treat me."

  • "I really do appreciate it every time you treat me."
    直訳すると「あなたが奢ってくれるたびに本当に感謝しています」となり、奢ってもらったことに対する真心からの感謝を表現しています。

  • "I'm very grateful every time you pay for me."
    「あなたが私のために支払うたびにとても感謝しています」という表現も使えます。

役に立ちそうな単語とフレーズ:
- appreciate: 感謝する
- grateful: 感謝している
- treat: 奢る、扱う
- pay for: 支払う

ぜひ参考にしてください。

good icon

5

pv icon

4071

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4071

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー