世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

内心、めちゃくちゃ焦ってますって英語でなんて言うの?

涼しい顔をしてますが心の中ではかなり焦ってるよ、と伝えたいです。
default user icon
Norikoさん
2022/06/25 14:30
date icon
good icon

5

pv icon

3736

回答
  • "On the inside, I'm panicking."

    play icon

  • "On the surface I look calm but on the inside I'm really nervous."

    play icon

  • "I may look calm but I'm actually really worried."

    play icon

- "On the inside, I'm panicking." "on the inside" 「内心」 "I'm panicking" 「めちゃくちゃ焦っています」"panicking" の代わり "nervous" や "worried" , "stressed" なども使えます。 後二つよく使われているフレーズです。 - "On the surface I look calm but on the inside I'm really nervous." "on the surface" 「外見で」・「見た目は」 "I look calm" 「冷静見える」・「涼しい顔しています」 "but on the inside" 「でも内心は」 "really nervous" 「めちゃくちゃ緊張している」 - "I may look calm but I'm actually really worried." "I may look calm" 「冷静見えるかもしれない」 "but I'm actually ~" 「実は私は〜」 "really worried" 「めちゃくちゃ心配している」
回答
  • Actually I'm panicking.

    play icon

  • I'm very nervous at heart.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 Actually I'm panicking. 「実はパニックになっています」 I'm very nervous at heart. 「心の中ではすごく不安です」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
回答
  • I'm panicking on the inside.

    play icon

  • I'm screaming internally.

    play icon

「内心、めちゃくちゃ焦ってます」は英語で「I'm panicking on the inside.」と言います。「I'm screaming internally.」は[screams internally](内心、叫んでいる)というネットミームから来てスラング的に使えます。 内心、めちゃくちゃ焦ってます。早く助けてくれ。 I'm screaming internally. Please help me.
good icon

5

pv icon

3736

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3736

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら