朝からやる気満々って英語でなんて言うの?

朝からやる気に満ち溢れていること。
default user icon
( NO NAME )
2017/04/20 23:20
date icon
good icon

15

pv icon

9094

回答
  • You're full of energy from the morning!

    play icon

「やる気満々」「元気満々」という意に相当する言葉はたくさんあります。

full of energy
totally willing
fully motivated
bright‐eyed and bushy‐tailed
driven
gung-ho
plenty of push

全部いえる必要はありませんが、聞いたり見たりしたときに意が分かると良いでしょう。なおこの中でも日常的に多く耳にするだろう表現は上述の例でも用いている"full of energy"や"fully motivated"ですかね。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • You're so pumped up from the morning

    play icon

pumped upは、日本語でもそのまま「ポンプ」の意味を持つpompという名詞からきましたが、動詞として使うとき、よく後ろにupという前置詞をつけて「膨らませる」や「膨張させる」などの意味で使われます。そこから、pump up somebodey's hopes 「人の希望を高める」のように、「テンションや気分が上がる」という抽象的な意味でも使われるようになりました。カジュアルな表現だから、目上の人などには使わないほうが良いです。

I always feel all pumped up before starting a new project.
新しいプロジェクトを始める前に、いつもテンションがあがってしまう。
good icon

15

pv icon

9094

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:9094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら