・英語の "bonus"にも「賞与」だけでなく「思いがけない贈り物」という日本語と同じニュアンスもあるので、bonus friday と言っても言いたいことは伝わると思います。
ただ、「Bonus Friday」という決まった言い方はないと思うので、"so to speak" や "as it were" といった「言うなれば」という表現と一緒に言ってみてはどうでしょうか。
ご質問の文章は
Usually I can't come to the class, but this Friday today, it is lucky enough for me to attend the teacher's class. It's "Bonus Friday," so to speak!
などとしてみてはいかがでしょうか。
ご参考になれば幸いです。