彼女は入浴後とても機嫌がいいですって英語でなんて言うの?

〈彼女〉は赤ちゃんの事です。入浴後はしゃいでるのを説明したいです。
default user icon
anneさん
2017/04/29 02:17
date icon
good icon

23

pv icon

5582

回答
  • After taking a bath, she always feels in a good mood.

    play icon

・入浴する:take a bath 機嫌が良い:in a good mood ※逆に機嫌が悪いは「in a bad mood」となります。 例)After taking a bath, she always feels in a good mood. 「お風呂に入った後、彼女はいつも機嫌がよいです。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • She feels much better just after taking a bath.

    play icon

feel better=「(前より)気持ちがいい」⇒「機嫌が良い」 feel much better=「とても機嫌が良い」 take a bath=「お風呂に入る」 例文=「彼女は、入浴直後は、とても機嫌がいい。」 afterの前にjustをつけたのは、入浴してからあまり時間が経ってない頃を表現するためです。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

23

pv icon

5582

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:5582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら