視力良すぎ!同じ物が私とは全く違く見えてるんだろうねって英語でなんて言うの?

メガネかけてる私1.2でも全く見えない時点で遠くの友達に気づく
default user icon
( NO NAME )
2017/04/29 20:29
date icon
good icon

6

pv icon

3705

回答
  • Your eyesight is incredible! We probably see the same thing in completely different ways.

    play icon

「視力」は基本的には「eyesight」と言います。 なので、「視力良すぎ!」=「Your eyesight is too good!」、「Your eyesight is incredible.」など。 続いて・・・ 「同じ物が私とは全く違って見えてるんだろうね」 こちらを訳すとこうなります: 「We probably see the same thing in completely different ways.」 ご参考になれれば幸いです。
回答
  • Your eyesight is too good! I guess the same things look completely different to me and you.

    play icon

こんにちは。 鷲や鷹のようにすごく遠く見える人も時々いますよね。羨ましいです! 視力 = eyesight 「視力良すぎ!」= "Your eyesight is too good!" 「〜んだろうね」= "I guess 〜 " /  "I suppose 〜 ” 同じ物が私とは全く違く見えてる = the same things look completely different to me and you 同じ物 = the same things 全く違く = completely different ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

6

pv icon

3705

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら