世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「そのシール、何度も貼り直してるからもうくっつかないよ」って英語でなんて言うの?

何度も貼り直して粘着力の落ちてるシールを「貼れないよ〜」と言う子供に対して、そう教えてあげたいです。
default user icon
hina*さん
2017/04/29 23:47
date icon
good icon

8

pv icon

7721

回答
  • The sticker isn't sticky any longer because I repasted it many times.

・「もうくっつかないよ」=「もうsticky(粘着性)がないよ」と言い換えて "The sticker isn't sticker any longer" と表現しました。 "not any longer" は「もう~ない」です。 ・「何度も貼り直してるから」 シールを「貼る」は put, stick, plaster, paste などの動詞を使えますが、個人的にはstick a sticker と言うとダブって聞こえる感じもしますのでここではpasteを使いたいと思います。 使ってみていただけたら幸いです。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • The sticker won't stick anymore because you've re-stuck it so many times.

貼っては剥がすを繰り返すために粘着力が弱くなったシールについて説明する時は、"The sticker won't stick anymore because you've re-stuck it so many times."(そのシールは、何度も貼り直してるからもうくっつかないよ)と表現できます。 「stick」は「くっつく」、「won't」は「〜できない」、「anymore」は「もうこれ以上」という意味です。 他の関連する表現としては、 It's lost its stickiness from all the peeling and reapplying. The adhesive isn't strong anymore after being moved so much.
good icon

8

pv icon

7721

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7721

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー