あの人達まだシール貼っつけてんのかなって英語でなんて言うの?

ずいぶん前にいた会社に、シールを貼り付ける部署がありました。
朝の9時から5時まで、ひたすら商品にシールを貼り付ける仕事です。
あれから何年も経つけれど、あの人達は、まだシールを貼り付けているのかな、とふと思い出しました。
zoroさん
2020/08/01 22:03

0

367

回答
  • I wonder if those people are still sticking labels on.

この文章が以下のように翻訳されています。

あの人達まだシール貼っつけてんのかな ー I wonder if those people are still sticking labels on.

あの人達 ー those people are / they are
まだ ー still / even now
シール貼っつけてん ー sticking labels on
のかな ー I wonder if

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I wonder if they're still putting stickers on

この場合の あの人達 は they と言います。

まだ は still でシールを付けるのは put stickers on と
言う表現を使うと良いです。

何か思いついた時などに思い出す感じで I wonder を
使うのがおすすめです。

「あの人達まだ商品にシール貼っつけてんのかな」
"I wonder if they're still putting stickers on the products"

0

367

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:367

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら