あのひとは口を開けば下品な下ネタしか言わなないって英語でなんて言うの?
その人はどんな人かと聞かれ、答えるときに使えるフレーズを教えてください
回答
-
Whenever that guy opens his mouth, he tells some digusting dirty joke.
-
Every time he talks, he spouts some vulgar sex talk.
spout = 吹く
下ネタ= dirty joke (きたない冗談), sex talk (セックスの話)
回答
-
He is always telling dirty jokes.
「彼はいつも下品なジョークばかり言っている」の意味です。
ドンピシャの回答は既に他のアンカーの方が挙げてらっしゃるので、
私はシンプルに短くまとめてみました(^_^)
「口を開けば」の部分は省いていますが、is always Ving「いつもVばかりしている」と言えば、似たようなニュアンスは表現できます(^^)
そのまま表現するのが難しければ、ちょっと単純化して表現しようとしてみるというのも一つの手です♪