回答
-
So, sue me.
「sue me」は、文字通り「私を訴えなさい」という意味ですが、上記英訳例のように使うと、「だから何だっていうのさ」という反論の意を込めたニュアンスが出ます。
例えば、相手から「嘘つき」呼ばわれをしたときなどに大いに活躍しそうな表現ですね(笑)。
回答
-
I’m sorry…
「〜で悪かったね」は I’m sorry (ごめんね)を皮肉っぽく 言いましょう。
例えば、もし 自己中だねと 言われたなら、
I’m sorry I’m such a selfish person. と言えます。
(自己中な人間でごめんなさいね〜、) というニュアンスです。
もし、太ってると言われたなら、
I’m sorry I’m so fat. (太っていてごめんねさいね)
と言えます。
そして何より皮肉ぽく言うのがポイントです。参考に!