いつも遅いのに今日は早い
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーJust when I was beginning to think you wouldn't be here for a while, you showed up.
「あなたはまだしばらく来ないだろうと思ったら、あなたが来た」
you wouldn't be here for a while で「あなたはしばらくここに来ないだろう」
to show up で「現れる・姿を見せる」
ご参考まで!
"I thought (that) 〜" は「〜ということを思った」という表現です。"thought" は "think" の過去形です。"guess 〜"(〜であると推測する) を使っても良いでしょう。
"would" は「たぶん〜だろう」と推量を表します。
"yet" は「まだ、今のところは」という表現です。
"early" は「(予定や定刻より)早く」という意味です。
「あなたが今日こんなに早く来るなんて予想していなかった。」
2番目の文は、このような訳になります。
"expect (that) 〜" は「〜ということを予想する、期待する」ということを表します。
"this early" で「こんなに早く」となります。