取り調べなどに使われるものです。
調べてみました。
海外の動画を見てみましたが、「うそ発見器」は「lie detector」か「polygraph」でした。
「polygraph」よりも「lie detector」の方が一般的かもしれません。
【例】
"It is absolutely untrue. I would take a lie detector test."
〔BBC News-May 3, 2018〕
He also refused to take a polygraph test.
〔Sandusky Register-Apr 13, 2018〕
別の言い方もあるかもしれません。参考程度でお願い致します。
ご質問ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
「嘘発見器」はlie detector,polygraphと言います。
lie detectorのdetectorは、detect「検知する」に
or「~するもの」がついて検知器という意味になっています。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ