ヘルプ

(料理名)もうちょっといる??って英語でなんて言うの?

子供とご飯を食べている時の会話です。

親→子供へ

「お味噌汁もう少しいる?」と
「ご飯(白米)もう少しいる?」
「チキンもう少しいる?」

と聞きたいです。
料理名によって聞き方は変わりますか?
よろしくお願いします。
satoさん
2017/05/01 16:15

7

1737

回答
  • Would you like some more ○○?

★【相手の希望をきく公式】Would you like ----? です
Would you like some more rice?
Would you like some more chicken ?
“もうちょと”という日本語でしたので、some more にしました。more だけだと、日本語では “もっと” だけな感じです。
どんな食べ物でも、飲み物でも同じです←英語は法則的です☺

参考にしていただけますと幸いです。
回答
  • Do you want some more ◯◯?

  • Would you like some more ◯◯?

  • Who wants seconds?

こんにちは。

・Do you want some more ◯◯?
・Would you like some more ◯◯?
「もうちょっと◯◯いる?」

Do よりも Would の方が少し丁寧です。

・Who wants seconds?
「おかわり欲しい人?」

上記のような言い方もできます。
seconds は「おかわり」という意味なので、Do you want seconds? のように使うこともできます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

7

1737

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:1737

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら