世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

アメリカの傘の下で守られているって英語でなんて言うの?

カフェ英会話であったNZ人と話していて、 Japan is under the US umbrella.と言ったら、言い直されたんですが、その文章を聞き逃してしまいました。彼は、日本だけではなく、他の国々もアメリカの傘の下にいるようなもの。シリアは可哀想…みたいなこと言ってるようでしたが、よくわかりませんでした。 日本はアメリカの傘の下にいると伝える うまい表現方法はありますか?
default user icon
YUKOさん
2017/05/01 16:21
date icon
good icon

17

pv icon

11078

回答
  • Japan is under the US Nuclear Umbrella.

Nuclear Umbrella=「核の傘」核保有国が、非核保有国である同盟国を守ると言う保障。 例文=「日本は、アメリカの核の傘の下で、守られている。」 単なる傘の下ではありませんね。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • Japan is protected by the U.S. nuclear umbrella.

Japan is protected by the U.S. nuclear umbrella. (日本は米国の核の傘に守られている) ↓ Japan is protected by ~ (日本は~に守られている) the U.S. nuclear umbrella (米国の核の傘) protect を使うこともありますよ。 この場合は前置詞が by になります。 参考にしてください。 ありがとうございました。
good icon

17

pv icon

11078

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:11078

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら