ヘルプ

2時間後にまたここで会いましょうって英語でなんて言うの?

それぞれ他の目的があるので違う目的地にいくがそれが終ったらまたここで会いましょうということを言いたいです。例えば、1人はバイトに行って、もう1人は図書館に行って、その後2人で夕食に行くために、2時間後に会う約束をするときなど。
Kenjiさん
2016/01/04 18:45

50

22632

回答
  • I'll see you back here in 2 hours.

ポイントは"back here"ということによって、「この場所」を指定しているということです。

「何時間後に〜 」というのは"in ~~minutes/hours"です。
回答
  • I'll see you here in two hours.

  • I'll see you back here at 〜.

I'll see you here in two hours.
2時間後にここで会おう!
この” in 〜(時間) ”の表現はとても便利です。よく、2時間以内にという意味になりませんか?という質問を聞きますが、in 2 hoursといえば「2時間後」だしin 20 minutesといえば「20分後」という意味になります。

I'll see you back here at 〜.
〜時にまたここで会おう!
2時間後と決めている場合は細かい時間の予想がつくので、明確な待ち合わせ時間を言っても良さそうですね!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • See you here in 2 hours

  • Let's meet here 2 hours from now

  • Let's rendezvous back here in 2 hours.

'Rendezvous' is typically used more formally or in military situations...so if used socially, it may be as a joke!
'Rendezvous' iはフォーマルに使われることが多く、軍隊用語でもあります。そのため、ジョークとして社交的に使われることもあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Can we meet at the mall in 2 hours.

Since this is your friend you can tell them whichever way you see fit depending on how close you are.

友達に対して言う言葉ですので、距離感によって合うと思う方をお伝えください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Let's meet at [place] in two hours.

  • Meet me at [place] in two hours.

  • I want to meet at [place] in two hours.

All these sentences are good for expressing that you want to meet somewhere two hours after the current time.
全ての文は、今から2時間後に会いたいということを意味する表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Rhys DMM英会話講師
回答
  • Let's link up at (place) in two hours.

In informal terms, to 'link up' with someone is to get together with them.
Since, you're talking to a friend, it's appropriate to ask them to link up with you at some place.
link up with someone' というのは形式張らない言い方で、誰かと一緒になること、会うことを表します。
友人と話している時、

「link up with」

を使って、特定の場所で会う意思を伝えることが出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Faith DMM英会話講師
回答
  • Let's meet again here in two hours

  • See you here in two?

Let's meet again here in two hours=二時間後にまたここで会おう

See you here in two?=ここで二時間後?

後者は親しい相手の人への方が伝わりますので無難なのは前者です。
回答
  • Catch you in two.

  • See ya in two hours

To say that you will 'catch someone in two' you are saying that you will meet someone within two hours.
This can also be used for saying goodbye to someone eg "catch you in a few."

See ya in two hours is another way of telling someone that you will meet them in two hours.
catch someone in two' は「2時間以内に会う」という意味です。

これは別れ際に使うこともできます。
例:
"Catch you in a few."
(数時間後に会いましょう)

"See ya in two hours" も「2時間後に会いましょう」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kayleb DMM英会話講師
回答
  • Shall we meet here in 2 hours?

  • Let's meet back here in 2 hours.

  • Meet me here in 2 hours.

All these are good ways of suggesting a meeting to a friend.
3例とも、友達に待ち合わせを提案するときに使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Let's meet back here in two hours.

  • Let's meet at the same spot in the next two hours

  • I'll meet you here in two hours time.

You can use the sentences above to arrange meeting someone at the same place in two hours.

At the same spot, speaks about a specific place or area.
二時間後その人とまた同じ場所で会いたいなら、上記の表現が使えます。

'at the same spot' は特定の場所を指します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • In two hours, let's meet here?

  • Let's meet here in two hours?

  • Let's meet at.....in two hours?

They are all saying the same thing, just mixing the word order around a bit. So, pick whichever one you prefer and you will be fine.
どれも言っていることは同じです、語順を少し変えています。好きなものを選んで使ってみてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • I'll like to meet you at this same spot in 2 hours

  • Can you meet me at (place) in 2 hours?

  • See you back here in 2 hours time

Sometimes when we go hanging out with friends, and we want to agree to meet up at the same place, we can use anyof the following expressions:-

1. I'll like to meet you at this same spot in 2 hours.
"Same spot" means the exact same place.

2. Can you meet me here in 2 hours?

3. See you back here in 2 hours time.
「同じ場所で会いましょう」と友達に提案するなら、次の表現が使えます。

1. I'll like to meet you at this same spot in 2 hours.(2時間後にここで会いましょう)
"Same spot" は「全く同じ場所」という意味です。

2. Can you meet me here in 2 hours?(2時間後にここで会いましょうか)

3. See you back here in 2 hours time.(2時間後にここで会いましょう)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Can me meet at (place) in two hours?

  • I will see both of you in 2 hours at (place).

You can ask them if they can meet them first of all or you can be straight and just say - let's meet there. The second question is a more direct version because you will put it without a discussion that you are going to meet.
これは二通りの聞き方ができます。一つは「会うことはできますか」という質問、もう一つは「会いましょう」という提案です。

二つ目の例はより直接的です、ここでは相手の意見は求めていません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師

50

22632

 
回答済み(13件)
  • 役に立った:50

  • PV:22632

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら