たぶん~だからじゃないかなぁって英語でなんて言うの?

習い事など、親から離れる場面で泣く息子に、周りの人達が「ど~したの~?」と聞いてくれる際に、
・たぶん、長い休み明け(GW明けなど)だからだと思います
・お腹痛いからじゃないかなぁ。
・たぶん眠いから。
ハッキリ理由はわからないので、憶測で答える場合の表現をお願いします。
default user icon
yoshiko hattoriさん
2017/05/02 09:38
date icon
good icon

37

pv icon

41990

回答
  • Maybe it's because he is 〇〇.

    play icon

Maybe=多分
Because=だから

例:Maybe it's because he is hungry.
Hungry=お腹すいてる
David Cambridge University Press英語教材担当
回答
  • May be he's(she's) a little tired from playing a lot.

    play icon

  • May be he's(she's) sleepy.

    play icon

  • I guess he(she) has a stomachache. But he'll(she'll) be fine.

    play icon

こんにちは。

お子さんのそういう状況、わかります! 
可愛かった(今は大きい)我が子を思い出しながら
ご回答しています。

さて
理由がはっきりわからない時の表現の 英語「多分」は 幾つかあるのですが
今回の状況ですと 以下のふたつが適切かと思います。

may be=多分 かもしれない
I guess=おそらく (※guess=推測する 根拠はないがなんとなくそう思う)
 
では 「多分」を使った英語表現を三つご説明していきますね。

"May be he's(she's) a little tired from playing a lot."
「多分 彼は(彼女は) 遊びすぎて 少し疲れているのよ」

May be=多分
he's=he is/ she's =she is=彼は 彼女は〜な状態です

a little=少し
tired=疲れている

from=〜だから
※fromは「〜から」で知られている単語ですが
例えば
(東京から来ました=I came from Tokyo.)

理由の『出どころ』というニュアンスでの「〜から」という意味もあります。

今回は 「tired from理由」=の理由で疲れている 
と、上記セットで覚えても良いですね。
fromの後には 動詞ingもしくは 名詞が来ます。

playing a lot=たくさん遊ぶことをする した
(※play=遊ぶ ➕ing=playing / a lot=たくさん)


”May be he's(she's) sleepy.”
「多分 彼は(彼女は)眠いのよね」

sleepy=眠い


"I guess he (she) has a stomachache. But he'll (she'll)be fine."
「お腹が痛いのだと思うのだけど でも 大丈夫よ」

I guess=私は〜だと推測する 思う
※guessは 上記にも書きましたが『根拠はないがなんとなくそう思う』そんな時に使います)

he(she) has a stomachache=彼は(彼女は)お腹が痛い
※人➕haveまたはhas➕a➕stomachache=腹痛がある お腹が痛い
人が「彼」「彼女」または単独のなまえの時はhasを使います。

But=しかし でも

he'll(she'll) be =he will/ she will=彼は 彼女は〜になる
fine=元気

いかがでしょう。
三の表現に「大丈夫」と付け加えています。
「お腹が痛いのだと思う」というと 「え?大丈夫?」と心配される(可能性もある)でしょうから
理由はわからない中、「多分」お腹が痛い、と推測しお話される時は
「大丈夫だと思う」と一言添えておくと 良いかと思います。

最後になりましたが「長い休み明け(だから)」の英語表現は以下です。

"We had a long weekend."

We=私たち
※We=お子様と 親御様の事です

had=持った
※haveの過去形でhad お休み明けの話なので 過去形です。

a long weekend=連休
※三日以上の長い休みをこのように表現できます。

一の表現の後に 加えてもいいですね。
↓ 
"May be he's(she's) a little tired from playing a lot."We had a long weekend.So,,,"
「多分 遊びすぎたから 少し疲れているのよ。長い休みだったから。だから、、、」

Soは「だから」「なので」などの意味です。この後 はっきり最後まで文を繋げなくてもOKです。

お役に立てば幸いです。 
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
回答
  • It's probably because ...

    play icon

It's probably because ...
たぶん〜だからだと思います

上記のように英語で表現することもできます。
probably は「たぶん」「おそらく」というニュアンスの英語表現です。

例:
It's probably because he's tired.
たぶん疲れてるからじゃないかな。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

37

pv icon

41990

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:41990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら