ここで大事なのは、「you」という[個人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34851/)ではなく、「your firm/company」という「[御社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20821/)」の違いです。
なので、「① We'd like to hear your firm's view」が正確な英語だと思います。
ジュリアン
We would like to hear your view.
御社の意見をお聞かせください(聞きたいです)。
Please let us know what you think.
御社の意見をお聞かせください。
your view は「あなたの意見」というニュアンスの英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。