東京オリンピックが開催されたら感染リスクが高まると思うって英語でなんて言うの?

東京オリンピック開催についてどう思う?と聞かれた時に答えたい意見です。
default user icon
Kokiさん
2021/05/15 23:16
date icon
good icon

12

pv icon

2238

回答
  • I think, if the Tokyo Olympics is held, the risk of infection will increase.

    play icon

  • I think that if the Tokyo Olympics happen, the risk of infection will rise.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「開催」はholdとかopenと言います。どちらでも使えますが、olympicsみたいな大きいイベントとしてholdがよく使っています。そして、受け身形はare heldとかis heldになります。この場合だけでhappenも使えると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I think the risk of infection will increase if the Tokyo Olympics are held.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・I think the risk of infection will increase if the Tokyo Olympics are held.
東京オリンピックが開催されたら感染リスクが高まると思います。

risk of infection で「感染リスク」を表すことができます。
increase が「増加する」「高まる」のニュアンスです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

12

pv icon

2238

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:2238

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら