I didn't meant to sleep that long, but I couldn't get myself out of bed.(I must have been exhausted.)
★【日本語変換術】“疲れに勝てない”(日本語独特の表現ですね)→自分の疲れに自分自身が負けている→自分自身(myself)をベッドから出す(out of bed)ことが出来ない
★つもりじゃなかった→meanがぴったりだと思います。be going to のような時間的感覚ではなく、【意図的】感覚です。I didn't mean to hurt you.
参考にしていただけますと幸いです☺