本心じゃなかったって英語でなんて言うの?

そんなつもりはなかったのに、本心じゃなかったのに、悪いこと言っちゃった喧嘩をしたときのことを言いたいです
default user icon
mさん
2018/12/15 14:05
date icon
good icon

12

pv icon

6154

回答
  • not my true feelings

    play icon

  • not how I really felt

    play icon

この文脈で「そんなつもりはなかった」=「That wasn't my intention」、「のに」=「even though」、「本心じゃなかった」=「not my true feelings」、「悪いこと言っちゃった」=「I said something horrible」、ということでこのように表現できます:「Even though it wasn't my intention to, even though it wasn't how I really felt, I said something horrible」
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Those weren't my real feelings

    play icon

  • Those weren't my true feelings

    play icon

怒る時とか、考えず時々、後で後悔することを言いますね。

本心-->"real/true feelings"
じゃなかった-->"was not/ were not"

本心じゃなかった"those weren't my real feelings"

怒っただけだよ!本心じゃなかった!許してくれ!
"It was just that I was angry! Those weren't my true feelings! Please forgive me!"
回答
  • I didn’t mean it.

    play icon

  • I regret what I said.

    play icon

  • That didn't come out as I wanted it to.

    play icon

❶ I didn’t mean it. I’m sorry.
(本心じゃなかったの。ごめんね)。

❷ I regret what I said. I’m sorry.
(言ったこと後悔してるわ。ごめんね)。

❸That didn't come out as I wanted it to. I’m sorry.
(そういうつもりで言ったんじゃないの。ごめんね)。

と言うことができます。参考までに!
回答
  • I said 〇〇 but I didn't really feel that way.

    play icon

  • I know I said 〇〇 but I didn't mean that.

    play icon

どちらも「〇〇って言ったけど、本心じゃなかった。」という言い方です。

1) I said 〇〇 but I didn't really feel that way.

2) I know I said 〇〇 but I didn't mean that.

「本心じゃなかった」は
didn't feel that way
didn't mean that
と言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

12

pv icon

6154

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6154

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら