楽しいひとときを貴方様と共に過ごせましたことを、心から御礼申し上げます。って英語でなんて言うの?

異業種勉強会のパーティーに出席したので、親しくなった参加者の方にお礼のメールを出したいとき。
male user icon
Kenjiさん
2016/01/05 13:23
date icon
good icon

9

pv icon

6960

回答
  • It was great to talk to you. I really enjoyed your company.

    play icon

  • Thank you very much for the other day.

    play icon

I enjoyed your company.は決まり文句で、「ご一緒できて楽しかったです」という意味です。 このcompanyというのは、仲間とか親交という意味で、よく劇団などがカンパニーというのはこちらの意味で使っています。 会社という意味以外にも、複数意味があるので、単語を覚える際は一緒に例文もチェックするようにしましょう。 あなたとの親交を楽しんだ、ということで「一緒にいて楽しかった」となります。 Thank you very much for the other day.は、「先日はありがとうございました」という決まり文句です。 どちらもよく使われるので、覚えておくと便利ですよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I'm truly grateful for the time we had together the other day.

    play icon

  • I enjoyed your company very much.

    play icon

・「I'm truly grateful for the time we had together the other day.」 (先日はご一緒させていただき心から感謝しております。) 「I'm greatful for ~」で「~に感謝している」という表現です。 「truly」を加えることで「実に、心から」というニュアンスが協調されます。 「the other day」は「先日は」。 ・「I enjoyed your company very much.」 (ご一緒できて本当に楽しかったです。) Yumi先生もご回答されていますが、ここでの「company」は「会社」ではなく「一緒にいること」という意味です。 例) A: Thank you for spending time with me this late. (こんな夜遅くに付き合ってくれてありがとう。) B: No worries. I always enjoy your company. (気にしないで。あなたといるの楽しいの。) 言われると嬉しいセリフですね☆
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
good icon

9

pv icon

6960

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6960

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら