楽しいひとときを貴方様と共に過ごせましたことを、心から御礼申し上げます。って英語でなんて言うの?

異業種勉強会のパーティーに出席したので、親しくなった参加者の方にお礼のメールを出したいとき。
male user icon
Kenjiさん
2016/01/05 13:23
date icon
good icon

9

pv icon

5520

回答
  • It was great to talk to you. I really enjoyed your company.

    play icon

  • Thank you very much for the other day.

    play icon

I enjoyed your company.は決まり文句で、「ご一緒できて楽しかったです」という意味です。
このcompanyというのは、仲間とか親交という意味で、よく劇団などがカンパニーというのはこちらの意味で使っています。
会社という意味以外にも、複数意味があるので、単語を覚える際は一緒に例文もチェックするようにしましょう。
あなたとの親交を楽しんだ、ということで「一緒にいて楽しかった」となります。

Thank you very much for the other day.は、「先日はありがとうございました」という決まり文句です。
どちらもよく使われるので、覚えておくと便利ですよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I'm truly grateful for the time we had together the other day.

    play icon

  • I enjoyed your company very much.

    play icon

・「I'm truly grateful for the time we had together the other day.」
(先日はご一緒させていただき心から感謝しております。)
「I'm greatful for ~」で「~に感謝している」という表現です。
「truly」を加えることで「実に、心から」というニュアンスが協調されます。
「the other day」は「先日は」。

・「I enjoyed your company very much.」
(ご一緒できて本当に楽しかったです。)
Yumi先生もご回答されていますが、ここでの「company」は「会社」ではなく「一緒にいること」という意味です。

例)
A: Thank you for spending time with me this late.
(こんな夜遅くに付き合ってくれてありがとう。)

B: No worries. I always enjoy your company.
(気にしないで。あなたといるの楽しいの。)

言われると嬉しいセリフですね☆
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
good icon

9

pv icon

5520

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5520

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら