世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ほんと、何しに来たんだかって英語でなんて言うの?

バスケットの試合観戦に行ったが、眠たくなって、あまりちゃんと試合を見ていなかった。その時に使えるフレーズを教えてください
default user icon
Mariさん
2017/05/04 13:55
date icon
good icon

3

pv icon

5988

回答
  • I don't know why I came all the way here.

    play icon

  • I came here for nothing.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 日本語の「何しに来たんだか」。 訳すのに難しいニュアンスですが、 I was sleepy during the entire game. 「試合中眠かった」 I don't know why I came all the way here. 「なんでここまでやってきたのか分からない」 を選ばさせていただきました。 all the way here 「遠路はるばる、わざわざ」を使い落胆を表現しています。 I can't believe myself 「自分が信じられない」を追加すると、 ここまでやって来て何やってるんだ自分、、と 少し自分を責めている雰囲気も出せます。 I came here for nothing. 「何の利益にもならないのに来てしまった」 for nothing 「無駄に」を使いこのような表現も可能です。 ご参考になられたら幸いです。
Risa Komatsu ごちそう英会話講師
good icon

3

pv icon

5988

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5988

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら