世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お前しつこいな。もう終わった話だろ。って英語でなんて言うの?

ほんと終わったことをずーっとネチネチ話してくるやついますよね。。
male user icon
RYOさん
2019/03/04 23:57
date icon
good icon

16

pv icon

7305

回答
  • You’re so annoying! This conversation is done isn’t it?

    play icon

  • You’re so persistent! Isn’t this conversation done?

    play icon

しつこい - annoying, persistent, irritating もし誰かがしつこいだったら”you’re persistent”を言うけれどこの場合は言ってる人はちょっと怒ってるみたいで”annoying”か”irritating”の方がいいと思います。 Annoying/Irritating - うざい You’re so annoying/You’re irritating この”so”は”本当にうざい“とか”めっちゃしつこい“です。 〜〜だろ - isn’t it, hasn’t it 終わっただろ - hasn’t this finished/isn’t this done 会話によって英語の”だろ“は違う。 終わった話だろ - Isn’t this conversation done/didn’t we finish this conversation?
回答
  • Stop that. We've already talked about this.

    play icon

  • This conversation is over. Just zip it.

    play icon

しつこい!という言い方にはなりませんが、状況的には Stop that. We've already talked about this. もうやめろ。これについてはもう既に話しただろう。 This conversation is over. Just zip it. この話は終わりだ。もう黙れ。 という言い方があります。 zip it は「チャックをしめる」という意味で、日本語で言うと「お口のチャックを閉めて」となんだか可愛く聞こえますが、英語では「黙れ」に相当するスラングです(Shut upの方がメジャーですが)。イラついている感じが出せると思います。
good icon

16

pv icon

7305

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:7305

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら