僕の席はここだよ!って英語でなんて言うの?

電車などあらかじめ決まった席があって、座ってから一緒にいる人に「僕の席(場所)はここ!」と言う時です。
default user icon
anneさん
2017/05/04 22:14
date icon
good icon

7

pv icon

4942

回答
  • I’m sitting here!

    play icon

  • My seat is here!

    play icon

「僕の席はここだよ!」を座ってから相手に伝える時にこのように言います:
I’m sitting here!
これは現在進行形ですが、決まったことの意味で「私はここに座ることです」というニュアンスとなります。

My seat is here!
これはそのまま「私の席はここ!」という意味です。

また、どちらの文を言う時に、座った瞬間や指で席に指しながらhereを強く言うと強調になります。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • This is my seat.

    play icon

This is my seat.
(ここが私の席です)。

〜とも言えますよ。参考に!
good icon

7

pv icon

4942

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4942

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら