ヘルプ

近年、そういう人は減って(増えて)きているって英語でなんて言うの?

減少:タバコを吸う人だったり、パソコンを持たない人など
増加:タトゥーを入れる人だったり、特定のアプリを使う人など
主語を変えて、いろいろ表現してみたいので。
MIKAさん
2017/05/05 05:24

38

27136

回答
  • The number of people who (smoke, don't have a computer) is decreasing.

  • The number of people who have 〇〇 app is increasing.

「~する人は増えている、減っている」ということですが
つまり、
「~する人の数が増えている、減っている」と言うことだと思いますので、

The number of people (人の数)が主語になり、
どういう人かと言うのをwho以下で説明してやります。
who smoke(煙草を吸う人)
who don't have a computer(パソコンを持ってない人)
最後に、それが減っているか増えているかを
decrease (減る)
increase (増える)

を用いて動詞部分を作ってあげればよいですね。
それを応用すると
The number of people [who (smoke, don't have a computer)] is decreasing.
「煙草を吸う人(パソコンを持たない人)の数は減っている」
*[ ]内の言葉はその前のpeopleを後ろから修飾

The number of people [who have 〇〇 app] is increasing.
「〇〇アプリを持ってる人の数は増えている」
と、言うことができます。

[ ] の中の説明をいろいろ変えて、主語を変えて応用してみてください。
ご参考になれば幸いです。
回答
  • Less people are smoking nowadays.

  • More people are using that app nowadays.

もう一つのより簡潔な言い方を申し上げたいと思います。

「〜と言う人が増えている」は 言い換えて「(前)より多く」とも言えますね。そして英語で more people (比較級の than なし)も言います。

「と言う人が減っている」は同じく、言い換えて「(前)より少なく」も言えますので英語でも more people の反対語の less people もよく言います。

nowadays と言う「近年」の英訳をつけると「前より今の方が多い・少ない」と言うことを強調します。lately, recently, in the past few years といった他の英訳も入れ替えられます。
回答
  • ①These days, more and more people have tattoos.

  • ②These days, less and less people are smoking.

①直訳すると、「近頃、もっともっと多くの人たちが入れ墨を入れている」で
意訳は「近頃、タトゥーを入れている人が増えている」となります。
②「近頃、煙草を吸う人が減っている」

These days, more and more people~
These days, less and less people~
~の個所に動詞を入れることで、下記のような意味の文を作ることができます。
近頃~する人が増えている
近頃~する人が減っている

この頃These days, と置き換えられる表現として
近年In recent years,
最近はNowadays,
などがあります。

Hiroshi Miura オンライン英会話講師

38

27136

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:38

  • PV:27136

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら