I had been singing all the while working at restaurants.
「飲食店で働きながらずっと歌をやってきました」はこのようにいいます:
I had been singing all the while working at restaurants.
「ながら」は基本的にwhileといいますが、この場合は「ずっと」というニュアンスを表すためall the whileを使うことができます。
all the whileは「その間ずっと」の意味です。
「(の間)歌をやってきました」というのは、過去完了進行形でI had been singingにしました。
haveを過去形のhadにするとその活動が終わりましたという意味となります。
I’ve been singing all along while working in the restaurant industry.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I’ve been singing all along while working in the restaurant industry.
とすると、「[飲食店](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49589/)で働きながらずっと歌を続けてきました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
all along ずっと
restaurant industry 飲食業界
参考になれば幸いです。