世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

死ぬ気でがんばるって英語でなんて言うの?

あることへの決意を示す

female user icon
Kotokaさん
2017/05/05 18:19
date icon
good icon

49

pv icon

37279

回答
  • I'll work like hell.

  • I'll work for dear life.

like hellは「死にもの狂いで」という
意味の定型表現です。

for dear lifeも「必死で」、「死にもの狂いで」
という意味を表す表現です。

この表現を使って

I'll work like hell.
I'll work for dear life.

と言えば「死ぬ気で頑張る」というニュアンスは
出ます。

参考になれば幸いです。

回答
  • I will try my best and give it my all.

try my best とは、ベストを尽くすよう挑戦するという意味です。

give it all とは、それ(決意)に対して全てを与える→全ての力を注ぐという意味になります。

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'll make the most of my life.

  • I'll make the most of every opportunity.

「死ぬ気でがんばる」は、

"I'll make the most of my life."

"I'll make the most of every opportunity."

という表現を使うことも出来ます。

"make the most of ~"は、「~を最大限に活用する」

"opportunity"は、「機械・チャンス」

という意味です。

ご参考になれば幸いです。

good icon

49

pv icon

37279

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:37279

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー