世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

死ぬ気でがんばるって英語でなんて言うの?

あることへの決意を示す
female user icon
Kotokaさん
2017/05/05 18:19
date icon
good icon

49

pv icon

36604

回答
  • I'll work like hell.

  • I'll work for dear life.

like hellは「死にもの狂いで」という 意味の定型表現です。 for dear lifeも「必死で」、「死にもの狂いで」 という意味を表す表現です。 この表現を使って I'll work like hell. I'll work for dear life. と言えば「死ぬ気で頑張る」というニュアンスは 出ます。 参考になれば幸いです。
回答
  • I will try my best and give it my all.

try my best とは、ベストを尽くすよう挑戦するという意味です。 give it all とは、それ(決意)に対して全てを与える→全ての力を注ぐという意味になります。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'll make the most of my life.

  • I'll make the most of every opportunity.

「死ぬ気でがんばる」は、 "I'll make the most of my life." "I'll make the most of every opportunity." という表現を使うことも出来ます。 "make the most of ~"は、「~を最大限に活用する」 "opportunity"は、「機械・チャンス」 という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

49

pv icon

36604

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:36604

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー