頭をフル回転させるって英語でなんて言うの?

ダンスの振り付けを覚えるのに頭をフル回転させて疲れた。脳の運動には最高ですねと言いたいです。
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/05/06 12:05
date icon
good icon

35

pv icon

19457

回答
  • rack my brain

    play icon

I racked my brain to pick up choreography in a hurry. 「急いで振り付けを覚えるために知恵を振り絞りました。」

rack my brain の意味は
"make a great effort to think of or remember something"→何かを考えたら覚えたらするのに多大な努力をする
です。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Put my brain into full gear

    play icon

  • Use my brain 100%

    play icon

文章を全部訳すと、“I put my brain into full gear trying to remember the dance moves”

「フル回転」を英語で言うと “full operation”なのですが、同じ意味でよく聞くフレーズは “in full gear”というフレーズです。
辞書の説明だと、 “At the highest or maximum level of function, operation, or performance”と書いてあります。
何かをマックスでやるときに使います。

“Use my brain 100%”は、頭を100%使うという意味なので、「フル回転」と同じことを表します。
Rebekah Q DMM英会話講師
good icon

35

pv icon

19457

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:19457

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら